Nouse – Notícias Anime, Mangá e TV

As últimas notícias do universo da cultura pop em geral.

Por que o anime Solo Leveling mudou os nomes na versão japonesa
Animes

Por que o anime Solo Leveling mudou os nomes na versão japonesa?

Por que o anime Solo Leveling mudou os nomes na versão japonesa? Embora a adaptação do anime Solo Leveling tenha despertado um entusiasmo notável entre os fãs internacionalmente, um componente que gerou algum argumento é a escolha de ajustar os nomes dos personagens à forma japonesa do anime.

Esta modificação deixou os fãs pensando por que tais mudanças foram feitas e que impacto isso pode ter no sentimento geral.

Considerando tudo isso, a grande maioria confia que essas pequenas mudanças de nome não diminuirão sua afeição pelo programa e ainda estão ansiosos para apreciar o enredo energizante e as cenas de batalha que ganham vida na tela.

Para compreender a lógica por trás das modificações de nome no Solo Leveling , é fundamental conhecer a história multifacetada entre o Japão e a Coreia do Sul. As duas nações tiveram um relacionamento turbulento, marcado por divergências antigas e políticas.

Como consequência, quando as obras coreanas são certificadas para o mercado japonês, elas passam por localização para eliminar todas as referências à Coreia. Esta localização visa atender às escolhas e sensibilidades dos telespectadores japoneses.

Ao criar o anime Solo Leveling , os tradutores se concentraram principalmente em substituir nomes coreanos por nomes japoneses equivalentes. Por exemplo, o protagonista, originalmente chamado Sung Jin Woo , foi renomeado como Mizushino Shun.

Além disso, outros nomes de personagens principais como Cha Hae-in, Baek Yoonho e Woo Jinchul receberam versões japonesas modificadas.

Além disso, locais da história, como Seul, foram transferidos para Tóquio, e os antagonistas japoneses tomaram o lugar dos vilões coreanos originais.

No geral, manter um senso consistente de localização cultural pareceu orientar a maior parte das mudanças de título, nome e cenário entre a versão original coreana e a adaptação japonesa de Solo Leveling .

Alguns fatores importantes influenciaram a escolha de mudar os nomes dos personagens para o lançamento japonês do anime Solo Leveling . A-1 Pictures, o estúdio de animação japonês responsável pela produção, tem como objetivo conectar-se ao máximo com o público doméstico, localizando elementos como nomes e lugares para melhorar a identificação.

Esta abordagem de localização ajuda a adaptação a se relacionar melhor com o público japonês pretendido.

A transição de Solo Leveling para anime empolgou muitos seguidores do material manhwa original. A produção está a cargo da A-1 Pictures, estúdio responsável por programas conhecidos como Sword Art Online e Kaguya-sama: Love is War .

Com a A-1 Pictures no comando, os espectadores antecipam que a adaptação fará justiça aos visuais e cenários épicos retratados em Solo Leveling .

O portfólio do estúdio sugere que os fãs podem esperar uma qualidade de animação de alto nível que realmente dará vida ao mundo do manhwa na tela.